Merry Christmas! 美和です。
クリスマスシーズンを迎えめっきり寒くなりましたが、皆さんいかがお過ごしですか?
さて、今年最後のブログ記事として2回に渡り、クリスマスソングを1曲紹介させてもらい2013年の幕を閉じたいと思います。
先日の池ゴスでオープニングアクトを飾ってくれたキッズクワイア・リトルブランチの子供達が歌ってくれた「牧人ひつじを」です。
こちらがその時の映像 ↓
http://www.youtube.com/watch?v=ZVKIA-HIm_c&feature=youtu.be
愛らしいですねー。
この「牧人ひつじを」は、日本の賛美歌集でのタイトルで、原題は「The First Noel」です。The Firstは英語ですが、Noelはフランス語で「クリスマス」と言う意味。もともとはラテン語の「誕生」が語源になります。なので「最初のクリスマス」と言う題名になります。
ちなみに、聖歌集でのタイトルは「ノエルをばはじめに」となっていますので、聖歌の題名の方が原題に近いです。しかし聖歌は言葉が古く、とても味わい深い歌詞なのですが、現代人の私達にはちょっと分かりにくいかもしれません。
まずは、つい先日12月15日にホワイトハウス前で行われた、ナショナルクリスマスツリー点灯式での、アリサ・フランクリンの最新ほやほやのホットな歌声を紹介します。彼女は「ソウルの女王」と言う異名を持つ、アメリカを代表するソウルシンガーであり、牧師の娘で教会で育ちました。
オバマ大統領の就任式でも歌いましたね。
写真はその時のもの→
http://www.youtube.com/watch?v=LxdIYpzhVnU
アリサは教会出身で、商業音楽の世界に入っていきますが、その後も多くのゴスペルソングを歌っています。
そのゴスペルアルバム、代表作がこちら。「ゴスペルの貴公子」James Clevelandが指揮をとっています。
このアルバムは後日、再編集されて再発売されますが、曲順が変更されていたり、James Cleveland出番も増え、曲のカットも少なくなっていて断然、完全版がお薦めです。
話はそれましたが、今回の「The First Noel」では、アリサは2番までしか歌っていませんが、実際には8番まで歌詞があります!
ちょっと長くなりますが、簡単な訳も一緒に歌詞を載せます。
「The First Noel」
1
The first Nowwel the angel did say
Was to certain poor shepherds in fields as they lay
In fields as they lay, keeping their sheep
on a cold winter’s night that was so deep
* Nowell, Nowell, Nowell, Nowell, Born is the King of Israel
天使が告げた最初のクリスマスは、野に寝ていた幾人かの貧しい羊飼いが、寒い冬の夜に羊たちを連れていた時でした。
※クリスマス…クリスマス… クリスマス…クリスマス… イスラエルの王が生まれました
2
They looked up and saw a star
Shining in the east beyond them far
And to the earth it gave great light
And so it continued both day and night
彼らは空を見上げ星を見ました。その星は東の遠くかなたに輝き、大地に大きな光を与え、昼夜輝き続けました。
3
And by the light of that same star
Three wise men came from country far
To seek for a king was their intent
And to follow the star wherever it went
その星の光に導かれ、3人の賢者が遠くの国からやってきました。王を探すことを目的とし、その星が導く所どこへでもついて行きました。
4
This star drew nigh to the northwest
O’er Bethlehem it took it rest
And there it did both stop and stay
Right over the place where Jesus lay
星はベツレヘムの北西まで近づくと、そこでとまり、赤子イエスが眠るその上で留まりました。
5
Then did they know assuredly
Within the house the King did lie
entered in then for to see,
And found the Babe in poverty
そこで賢者たちは、王がいる家(小屋)がはっきりと分かり、王を見る為に中に入り、貧しい環境でうまれた赤ちゃんを見つけたのです
6
Then entered in those wise men three
Full reverently upon their knee
and offered there in his presence
Their gold, and myrrh, and frankincense
3人の賢者はその場所に入ってうやうやしくひざまずくと、持ってきた贈物である金と没薬と乳香を差し出しました。
7
Between an ox stall and an ass
This Child truly there born he was
For want of clothing they did him lay
All in the manger, among the hay
牛やロバのいる中で、まさに彼こそがお生まれになったその”子”でした。着せる衣服もない状態で、飼い葉桶の中に干し草に包まれて寝ていました。
8
Then let us all with one accord
Sing praises to our heavenly Lord
That hath made heaven and earth of naught
And with his blood mankind hath bought
さあ、みんなで一緒に歌いましょう。私たちの天にいる主に賛美しましょう。無から天と地を創造し、その血で人々をあがなってくださった主に。
ここでもう一本。Be Be & Ce Ce Winans のデュエット映像がこちら。是非歌詞も見ながらどうぞ。
http://www.youtube.com/watch?v=dBQlanc6aug
このお二人はゴスペルシンガー一家、Winans Family の兄妹です。息がピッタリですね♪ 下の写真がWinans Family ↓
映像では、降誕劇(イエス・キリストが生まれた模様を劇にする)が途中から始まります(4:00辺りです)
そう、「The First Noel」の歌詞が、まさに降誕劇の台本そのものなんですね!
Part 2につづく
Hallelujah! 美和です。
さて、もう今週末に迫ってきた8月池ゴスですが、6月に藤波慎也君がWSしてくれたMoving ForwardをWSする予定です!
この曲は、池ゴスでももうずっと歌っている、ヘザカイヤ・ウォーカー師のアルバム“Souled Out” に入っています。
こちらが音源
Moving Forward By Hezekiah Walker and LFC
しかし、この曲の作者はRicardo Sanchezです。
こちらが原曲
Moving Forward By Ricardo Sanchez
しばらくの間、池ゴスでこの曲をWSしていきますので、どうぞ皆さん続けて参加してくださいね。
また曲のこと等々については追々ブログでも取り扱っていきたいと思います。
当日歌詞を配る予定ですが、一応、歌詞下にあげておきます。
Moving Forward written by Ricardo Sanchez
Not going back, I’m moving ahead
I’m here to declare to You
My past is over In You
All things are made new
Surrendered my life to Christ
I’m moving, moving forward
What a moment
You have brought me to
Such a freedom, Lord
I have found in You
You’re the Healer
Who makes all things new
Yeah, yeah, yeah!
You have risen
With all power in Your hands
You have given me a second chance
Hallelujah, Hallelujah
Yeah, yeah, yeah!
You make all things new
Yes, You make all things new
And I will follow You forward
では、今週土曜日、池ゴスでお会いしましょう!
美和
ハレルヤ!美和です。
Martha Munizziによって書かれた曲です。最初彼女の声を聞いた時、黒人女性かと思いました!
曲や彼女のことについてはまた後ほど取り扱いたいと思います。
youtubeもあります。
http://www.youtube.com/watch?v=uD4Zysx1PZI
Mighty God written by Martha Munizzi
He’s A Mighty God
Powerful and Holy God
He’s A Mighty God
Powerful and holy God Yeah
He’s a Mighty God
Powerful and Holy God
He’s A Migthy God, Mighty Mighty God
(Bridge)
For we wrestle not against flesh and blood
but against principalities, in the heavenlies
And we will stand and behold our ground
for we have all authority, power in Jesus name
Don’t you worry ’bout a thang
(Vamp)
Powerful, Mighty & Holy
King of Kings, His name is Worthy
Holy One, The Lord of Glory
Mighty God, He’s a Mighty God
Powerful
King of Kings
Holy One
Mighty God, He’s a Mighty God
Don’t You Worry ’bout a thang!
2013年7月24日
Hallelujah! 美和です。
先日、7月のアンドレ&ケンドリックWSでWSされた曲や、最初のP&Wでの曲の歌詞を知りたいと言うリクエストが来ましので、ブログであげておきます。
Prayer Spiritual Medley Spiritual Traditional
Every time I feel the Spirit Moving in my heart I will pray
Yes, Every time I feel the Spirit Moving in my heart I will pray
訳)御霊を心に感じたら、いつも私は祈ろう
Couldn’t hear nobody pray
Couldn’t hear nobody pray
Way down yonder by my self
Couldn’t hear nobody, nobody, nobody… Couldn’t hear nobody pray!
訳)誰の祈りの声も聞こえてこなかった・・・
ずっと向こうの方から私のそばまで
誰の祈りの声も聞こえてこなかった
More Like Him written by Robert Bennix
Oh, how I want to be
I really want to be
more like Him, like Him
Tenors: Oh how I want… more like Him
Sopranos/Altos: I wanna be… more like Him
Tenors: Oh how I want… to be more… more like Him
Sopranos/Altos: want… be more… Him
(Vamp )
Sopranos:
I want to be… more like Him
I’ve got to be more like Him
Altos:
I want to walk like Jesus walked
talk like Jesus talked
more like Him
Tenors:
I wanna be more like Him
I gatta be more like Him
訳)もっと彼(Jesus)のようになりたい!
彼のように歩みたい!